Прошло почти 100 лет, а почти ничего неизменилось, спасибо Маяковскому за доказательство истины о цикличности нашей жизни!
http://community.livejournal.com/latvii_net/9273.html
А тут несколько советов латышам решившим посетить восточного соседа, занимательно такой диалог услашать бы и посмотреть!
5 фраз, которые должен знать каждый настоящий латыш отправляясь в Россию.
Первое, что следует помнить - в России СО ВСЕМИ надо говорить по-латышски, иначе эти русские так и не выучат наш язык.
Итак, фразы:
1.Es nerunāju krieviski kopš 1991 gada ("Я не говорю по-русски с 1991 года"). - Особенно рекомендуется употреблять эту фразу говоря с русским милиционером. Если же она вызовет у него возмущение, надо добавить слово "principiali" - Es principiali nerunāju krieviski kopš 1991 gada ("Я принципиально не говорю по-русски с 1991 года") - и всё сразу наладится.
2.Okupanti vākties projām! ("Оккупанты, убирайтесь прочь!"). - Фраза говорится тому же милиционеру, если он от вас не отстал и все ещё что-то хочет, например, ваши документы. Она намекает на глубинное родство душ латыша и милиционера, историческую несправедливость и тщательно скрываемую тоску каждого патриотически настроенного латыша по сибирским лесам, лесоповалу и милицейскому конвою. После неё милиционер должен проникнуться к вам искренним неподдельным уважением.
3.Krievu mēsls! ("Русское дерьмо!"). - Вариант: Krievi mēsls! ("Русские дерьмо!") - произносится, если милиционеров много. Фраза выражает крайнюю степень удивления и негодования сложившимися обстоятельствами. В русском языке аналогична фразеологизму "Я возмущен! Вы, Сударь, говно." Употребляется в случае, если вам так и не удалось договориться с милицией и вам уже заламывают руки. В других случаях употребляется произвольно, как междометие.
4.Kāpēc jūs nerunājiet ar mani latviski? ("Почему вы не говорите со мной по-латышски?"). - Фраза употребляется в разговоре с работниками сферы обслуживания, особенно с продавцами. Она отсылает их к закону о языке Латвийской Республики, предписывающему всем русским, находящимся на работе, говорить с латышом на правильном грамотном латышском языке и иметь при себе удостоверение о достаточном знании данного языка. Провинившемуся должна грозить кара небесная в виде визита представителя языковой инспекции и штрафа. Однако, если эта фраза, сказанная с достаточной степенью удивленного раздражения, не возымеет своего действия и с вами не начнут говорить по-латышски или, чего доброго, ответят - "Шо я буду ещё твою тарабарщину слушать?! Пшол/пшла отсюда!", следует употребить уже упоминавшееся выше междометие "Krievu mēsls!"
5.Mēs latvieši gudra tauta. ("Мы латыши мудрый народ.") - Непереводимый латышский фразеологизм. Употребляется с целью выразить удовлетворение собой лично, своими знакомыми или всем латышским народом в целом; в качестве путеводной звезды, позволяющей не потерять нравственные ориентиры в отрыве от родины, а также в назидание детям. Произносится только в компании понимающих латышский язык людей и про себя.
Рекомендуемая форма одежды для передвижения по русскому бездорожью: майка сборной Латвии по хоккею, красно-бордовая клоунская шапочка с бубенчиками, армейские штаны и ботинки. Волосы желательно покрасить в радикально красный или синий цвета. Также настоятельно не рекомендуется брать с собой древние латышские языческие символы в виде свастик и сдвоенных молний, а то питерские или московские скинхеды могут принять вас за своего/свою и по возвращению в Латвию вам будет стыдно смотреть в глаза своих сохранивших нравственную девственность латышских товарищей.
И главное! Нигде и никогда в России НЕ ГОВОРИТЕ ПО-РУССКИ. Даже разговаривая с обратившимся к вам по-русски человеком отвечайте ему только на родном для вас языке. Если он вас не понимает - это его проблемы. Удачи вам, Истинные латыши и арийцы, в вашем нелегком путешествии в Россию. И пускай вас хранит ваш языческий Бог и наша латвийская конституция. Аминь!
http://community.livejournal.com/latvii_net/9273.html
А тут несколько советов латышам решившим посетить восточного соседа, занимательно такой диалог услашать бы и посмотреть!
5 фраз, которые должен знать каждый настоящий латыш отправляясь в Россию.
Первое, что следует помнить - в России СО ВСЕМИ надо говорить по-латышски, иначе эти русские так и не выучат наш язык.
Итак, фразы:
1.Es nerunāju krieviski kopš 1991 gada ("Я не говорю по-русски с 1991 года"). - Особенно рекомендуется употреблять эту фразу говоря с русским милиционером. Если же она вызовет у него возмущение, надо добавить слово "principiali" - Es principiali nerunāju krieviski kopš 1991 gada ("Я принципиально не говорю по-русски с 1991 года") - и всё сразу наладится.
2.Okupanti vākties projām! ("Оккупанты, убирайтесь прочь!"). - Фраза говорится тому же милиционеру, если он от вас не отстал и все ещё что-то хочет, например, ваши документы. Она намекает на глубинное родство душ латыша и милиционера, историческую несправедливость и тщательно скрываемую тоску каждого патриотически настроенного латыша по сибирским лесам, лесоповалу и милицейскому конвою. После неё милиционер должен проникнуться к вам искренним неподдельным уважением.
3.Krievu mēsls! ("Русское дерьмо!"). - Вариант: Krievi mēsls! ("Русские дерьмо!") - произносится, если милиционеров много. Фраза выражает крайнюю степень удивления и негодования сложившимися обстоятельствами. В русском языке аналогична фразеологизму "Я возмущен! Вы, Сударь, говно." Употребляется в случае, если вам так и не удалось договориться с милицией и вам уже заламывают руки. В других случаях употребляется произвольно, как междометие.
4.Kāpēc jūs nerunājiet ar mani latviski? ("Почему вы не говорите со мной по-латышски?"). - Фраза употребляется в разговоре с работниками сферы обслуживания, особенно с продавцами. Она отсылает их к закону о языке Латвийской Республики, предписывающему всем русским, находящимся на работе, говорить с латышом на правильном грамотном латышском языке и иметь при себе удостоверение о достаточном знании данного языка. Провинившемуся должна грозить кара небесная в виде визита представителя языковой инспекции и штрафа. Однако, если эта фраза, сказанная с достаточной степенью удивленного раздражения, не возымеет своего действия и с вами не начнут говорить по-латышски или, чего доброго, ответят - "Шо я буду ещё твою тарабарщину слушать?! Пшол/пшла отсюда!", следует употребить уже упоминавшееся выше междометие "Krievu mēsls!"
5.Mēs latvieši gudra tauta. ("Мы латыши мудрый народ.") - Непереводимый латышский фразеологизм. Употребляется с целью выразить удовлетворение собой лично, своими знакомыми или всем латышским народом в целом; в качестве путеводной звезды, позволяющей не потерять нравственные ориентиры в отрыве от родины, а также в назидание детям. Произносится только в компании понимающих латышский язык людей и про себя.
Рекомендуемая форма одежды для передвижения по русскому бездорожью: майка сборной Латвии по хоккею, красно-бордовая клоунская шапочка с бубенчиками, армейские штаны и ботинки. Волосы желательно покрасить в радикально красный или синий цвета. Также настоятельно не рекомендуется брать с собой древние латышские языческие символы в виде свастик и сдвоенных молний, а то питерские или московские скинхеды могут принять вас за своего/свою и по возвращению в Латвию вам будет стыдно смотреть в глаза своих сохранивших нравственную девственность латышских товарищей.
И главное! Нигде и никогда в России НЕ ГОВОРИТЕ ПО-РУССКИ. Даже разговаривая с обратившимся к вам по-русски человеком отвечайте ему только на родном для вас языке. Если он вас не понимает - это его проблемы. Удачи вам, Истинные латыши и арийцы, в вашем нелегком путешествии в Россию. И пускай вас хранит ваш языческий Бог и наша латвийская конституция. Аминь!
