И велик... и могуч...

Тема в разделе "Читальный зал", создана пользователем LadyStorm, 31 окт 2014.

  1. Михай

    Михай Не так всё плохо...

    Иногда, правда, заимствователи палку перегибают, очевидно, для того, чтоб быть "в тренде" :smile:
    Чего стОит фраза, прозвучавшая на радио:
    "А теперь саундтрек из блокбастера "Москва слезам не верит" ".
    А ведь таких фраз существует куда больше одной.
     
    Diger и bolat нравится это.
  2. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Михай, ну а как еще сказать без потери динамики смысла? Разве что, "Звуковые дорожки из кассового фильма "Москва слезам не верит" произносить с англофонским акцентом)))).
     
    Diger нравится это.
  3. травиата

    травиата Красава

    Нет, вообще-то он прав, хотя меня такое не коробит, привычно уже). Можно просто сказать - послушайте песню из фильма и тд - там ведь, кажется, песни одни? ( я не помню, давно смотрела). Когда вышел этот фильм - люди и слов-то таких не знали, саундтрек, блокбастер)). Хотя по сути все верно.
     
    Diger, Михай и bolat нравится это.
  4. Михай

    Михай Не так всё плохо...

    Вот именно, что песни. А не "треки", "композиции" и т.п.
     
    Арлетта, kitti, Diger и 2 другим нравится это.
  5. травиата

    травиата Красава

    Если инструментальные - то можно и треки. Но там кажется таких нет.
     
    Diger нравится это.
  6. Михай

    Михай Не так всё плохо...

    Ага. И матерные слова, и даже "феня". А почему прижились - наверное, к месту оказались.
     
    Diger и bolat нравится это.
  7. Failed Dependency

    Failed Dependency Дама с понятием

    раньше говорили "музыка из фильма", если это не песня... не знаю, чем это хуже саундтрека
     
    kitti и Михай нравится это.
  8. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Абсолютно не хуже. Но и не лучше. Просто синоним со своим оттенком, обслуживающий определенный сегмент спектра смысла. Синонимы вполне могут сосуществовать, и для каждого найдется применение. Иногда лучше не скажешь так, в другое время будет интереснее сказать иначе. Волны противопоставлений начинают возникать как по рандомным естественным причинам, когда начинается эксцессивное или неуместное применение, так и по искусственным, когда СМИ навязывают публике тот или иной стереотип поведения.
     
    Михай и Diger нравится это.
  9. Failed Dependency

    Failed Dependency Дама с понятием

    для англоговорящего и рандомные причины естественный синоним причинам случайным ) но мне жаль потери русского языка и его слияния с английским
     
    Кот ученый и Михай нравится это.
  10. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    (с) Модное в менеджерской среде выражение "я вас услышал" вызывает у меня естественное раздражение: "вот если бы ты, сука, ещё и понял, то не звонил бы три раза по одному и тому же поводу..."
     
    Bonnie Parker, Михай, Ялынка и 4 другим нравится это.
  11. Михай

    Михай Не так всё плохо...

    Twisted , бесподобно!!!:xaxa: Как-нибудь применю к месту...:kruto:

    Я вообще от "планктоновской фени" в восторг прихожу, хоть и сам к этому сословию в полный рост принадлежу.

    Например, фраза "он в теме"
    Диалог из не очень давнего, коллега - мне:
    - ты в письме понятнее всё распиши, адресат не в теме.
    - ваниль, блин...:angrytalk:
    - чо??
    - Ничо, это я так...
    xa)
     
    Ялынка и Twisted нравится это.
  12. otello

    otello Эксперт

    Меня сильно раздражает косноязычие, особенно если клиент владеет нормальным литературным языком, но специально каверкая слова, хочет подчеркнуть свою, якобы, индивидуальность
     
    Bonnie Parker нравится это.
  13. Михай

    Михай Не так всё плохо...

    Нашёл в Сети. Звучит как анекдот, может, и анекдот это, но я впечатлился.

    Познер: - Добрый вечер сегодня я хотел бы взять интервью у Тимати из Фабрики звезд. Тимати, являясь хэдлайнером тотального лейбла постсоветской фанк-культуры, чувствуете ли Вы гражданскую составляющую позиционированного поп-идола как некий доминантный статус заведомо пролонгированного телевизионным эфиром зрителя и навязанного ему же жёсткой ротацией истеблишмента? А пока Тимати думает, перейдем к солисту группы Ленинград господину Сергею Шнурову...
     
    Twisted нравится это.
  14. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    "Можно было, конечно, еще поболтать" - думал Змей Горыныч, убегая
    от Ильи Муромца, - "но одна голова хорошо, а две лучше".


    :pardon:Ну чем не версия происхождения пословицы.
     
    Арлетта, otello, Михай и 2 другим нравится это.
  15. Bonnie Parker

    Bonnie Parker Красава

    про саундтрек)) В детском саду стоим с родителями , детьми и воспитатель(ей лет 50). Думаем про праздник осени. Одна молоденькая мамочка начинает вещать: Я могу саундтреков из мультиков принести, много есть. На нее воспитатель смотрит и не понимает о чем она))) мамочка ей повторяет, та все равно не понимает. Я говорю музыку и песни из мультфильмов она принести хочет.
    Уходя из сада услышала от этой мамочки: Боже кто наших детей воспитывает, она даже не знает что такое саундтрек!
    Хотелось помочь ей спуститься со ступенек)))))))
     
    Немой, Михай, Кот ученый и ещё 1-му нравится это.
  16. Кот ученый

    Кот ученый Корифей наук

    Bonnie Parker, я тоже впервые слово "саундтрек" услышал xa)
     
  17. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    - Название какой части тела не теряет своего значения при перестановке слогов местами?
    - Ряха.
     
    Арлетта, Ялынка, Михай и ещё 1-му нравится это.
  18. Михай

    Михай Не так всё плохо...

    Twisted :kruto: , надо запомнить.

    Когда-то задавался вопрос: "Назовите слова, оканчивающиеся на -зо". Ответов было два:
    - пузо
    - железо.
    Потом добавилось "авизо".
    Интересно, а ещё слова есть?
     
    Ялынка и Twisted нравится это.
  19. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Кот ученый и Ялынка нравится это.
  20. Михай

    Михай Не так всё плохо...

    Twisted , точно! Где были мои мозги!)))
     
  21. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Михай, мужчины все разбрасывают. Спроси у жены, скорей всего она их уже подобрала и постирала.
     
    Ялынка нравится это.
  22. Михай

    Михай Не так всё плохо...

    Twisted , вот не надо! Не "разбрасывают", а "кладут туда, откуда удобно брать")))))
     
    Twisted нравится это.
  23. LadyStorm

    LadyStorm Мед.... Луна

    Михай , мне вот сразу вспомнилось наречие "кургузо" :gsmex: Ну, когда на человеке одежда какая сидит, как на корове седло.
     
    Twisted и Михай нравится это.
  24. травиата

    травиата Красава

    Еще был поэт Доризо))
     
    Михай нравится это.
  25. Ялынка

    Ялынка Специалист

    Нуууу, не знаааю! Если уж на Эрогене никто садо-мазо не вспомнил...
    И ещё: ариозо из оперы какойтотам
     
    Twisted, Михай, Кот ученый и ещё 1-му нравится это.
  26. травиата

    травиата Красава

    С садо-мазо прокол, ага) А если ариозо - то из музыки тогда таких слов куча - каприччиозо, аморозо, фуриозо))
     
    Twisted, Михай, Кот ученый и ещё 1-му нравится это.
  27. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов.

    Решили послать сходить купить выпить.
     
  28. Ялынка

    Ялынка Специалист

    В двадцатичетырёхбуквенном слове ровно 24 буквы
     
  29. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    xa)
    Мужик c бодуна минут пять вникал в газетный заголовок: "Когда минет беда".
     
  30. Немой

    Немой Одеваю в Счастье )

  31. Немой

    Немой Одеваю в Счастье )

  32. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    - Одел пиджак...
    - Не одел, а надел: одел - кого-то, надел - на себя.
    - Ну хорошо, надел пиджак, набул туфли.
     
    Sht, Gemini, Кот ученый и ещё 1-му нравится это.
  33. Кот ученый

    Кот ученый Корифей наук

    В продолжение:

    Мы пошли с Надюшей в душ,
    Тут приперся надин муж.
    Толи мне надеть одежду,
    Толи мне одеть Надежду
     
    Svoboda и Twisted нравится это.
  34. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    При слове "половцы" большинство представляет себе суровых степных кочевников, хотя на самом деле это половина овцы.
     
    Арлетта, Gemini, Кот ученый и ещё 1-му нравится это.
  35. Кот ученый

    Кот ученый Корифей наук

    УТРАЧЕННЫЙ СМЫСЛ РУССКИХ РУГАТЕЛЬСТВ
    Происхождение ругательств в русском языке довольно интересно, и вы будете удивлены изначальному смыслу этих

    Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: «Привет, кретины!», никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться – на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… «христианин» (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового и воспользовались диалектным словом «кретин», чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские «христиане» стали «слабоумными».

    Идиот
    Греческое слово «идиот» первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало «частное лицо», «отдельный, обособленный человек». Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя «политэс». Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли «идиотэс» (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, «идиотов» сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками – «ограниченный, неразвитый, невежественный человек». И уже у римлян латинское idiota значит только «неуч, невежда», откуда два шага до значения «тупица».

    Болван
    «Болванами» на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку – будь то камень или дерево (ср. чешское balvan – «глыба» или сербохорватское «балван» – «бревно, брус»). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

    Дурак
    Очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные – «Князь Федор Семенович Дурак Кемский», «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин», «московский дьяк Дурак Мишурин». С тех же времен начинаются и бесчисленные «дурацкие» фамилии – Дуров, Дураков, Дурново…

    А дело в том, что слово «дурак» часто использовалось в качестве второго, нецерковного, имени.В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов – мол, что с дурака взять?

    Лох
    Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют – семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что, добравшись и отнерестившись, рыба теряет последние силы (как говорили «облоховивается») и, израненная, буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.

    Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев – офеней (отсюда, кстати, и выражение «болтать по фене», то есть общаться на жаргоне). «Лохом» они прозвали мужичка-крестьянина, который приезжал из деревни в город и которого было легко надуть.

    Шаромыжник
    1812 год. Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («дорогой друг»). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек – «шаромыжники». Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать».

    Шваль
    Так как крестьяне не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь» бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски «лошадь» – cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» – рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье».

    Шантрапа
    Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили «Сhantra pas» («к пению не годен»).

    Подлец
    А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего «простой, незнатный человек». Так, известная пьеса А. Островского «На всякого мудреца довольно простоты» в польских театрах шла под названием «Записки подлеца». Соответственно, к «подлому люду» относились все нешляхтичи.

    Шельма
    Шельма, шельмец – слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало «пройдоха, обманщик». Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне «Шельм фон Бергер» в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

    Мымра
    «Мымра» – коми-пермяцкое слово, и переводится оно как «угрюмый». Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «мымрить» – безвылазно сидеть дома»). Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

    Сволочь
    «Сволочати» – по-древнерусски то же самое, что и «сволакивать». Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: «Сволочь – все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни». Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд – алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

    Подонок
    Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как «подонками» называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.

    А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово «подонки» перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение «подонки общества», то есть, люди опустившиеся, находящиеся «на дне».

    Наглец
    Слова «наглость», «наглый» довольно долго существовали в русском языке в значении «внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый». Бытовало в Древней Руси и понятие «наглая смерть», то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века «Четьи Минеи» есть такие строки: «Мьчаша кони нагло», «Реки потопят я нагло» (нагло, то есть, быстро).

    Пошляк
    «Пошлость» – слово исконно русское, которое коренится в глаголе «пошли». До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.

    Однако в конце XVII – начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними «пошлыми» обычаями. Слово «пошлый» стало на глазах терять уважение и теперь все больше значило – «отсталый», «постылый», «некультурный», «простоватый».

    Мерзавец
    Этимология «мерзавца» восходит к слову «мерзлый». Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем, крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово «мразь», кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне «отморозки».

    Негодяй
    То, что это человек, к чему-то не годный, в общем-то, понятно. Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии – значит негодяй!

    Чмо
    «Чмарить», «чмырить», если верить Далю, изначально обозначало «чахнуть», «пребывать в нужде», «прозябать». Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном, угнетенном состоянии.

    В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово «ЧМО» стали рассматривать, как аббревиатуру определения «Человек, Морально Опустившийся», что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

    Жлоб
    Есть теория, что сперва «жлобами» прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова – «жадина, скупердяй». Да и сейчас выражение «Не жлобись!» означает «Не жадничай!».

    Стерва
    Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается «дохлая, палая скотина», то есть, проще говоря – падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом «стервоза» мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных («с душком») шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово «стерва», сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты «роковой женщины». Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф-стервятник, питающийся падалью.

    Зараза
    Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза» не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах.

    А все потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.
     
    Света Мишина и Twisted нравится это.
  36. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Новость на РБК: "Сбербанк установил первый банкомат с функцией опознания клиента по лицу".
    xxx: Выражение "Рожей не вышел" стало более понятным.
     
    Кот ученый, Thor и Joker нравится это.
  37. Макс47

    Макс47 Thirteenth

    Разговор двоих:
    - На Вам клоп!
    - Не на Вам, а на Вас.
    - На Мну?
    - Не на Мну, А на Мне!!!
    - Ну так я и говорю, на Вам клоп!!!

    Да уж, во истину - Велик иМогуч!!!
    Наверно только в нашем языке можно в слове , из трёх букв, ( ЕЩЕ ) сделать четыре ошибки - ИСЧО!!!
     
    Twisted и Кот ученый нравится это.
  38. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Иностранец впал в ступор, услышав от русского: "Я выношу мусор, потому что не выношу мусор."
     
    Арлетта, Bishka, Писатель и 2 другим нравится это.
  39. Gemini

    Gemini AmbivalenZ

    Языковой «взрыв» для иностранца:
    — Есть пить?
    — Пить есть, есть нету.

    Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
     
    Арлетта, Twisted, Писатель и 2 другим нравится это.
  40. Макс47

    Макс47 Thirteenth

    А ещё иностранцы не понимают:
    - как русским море по колена, рыбы до х...я))) извините за лексикон))
     
  41. Писатель

    Писатель Polyamorist

    Ахах) помню коллега у меня рассказывал, мол нашёл порно по игре престолов, так вот, на вопрос, смотрел он его по итогу, или нет, ответил, что "руки не доходят посмотреть"))) очень символично)
     
    #92 Писатель, 14 авг 2017
    Последнее редактирование: 14 авг 2017
    Twisted и Gemini нравится это.
  42. Gemini

    Gemini AmbivalenZ

    А тут еще и двойная игра слов получается)
     
    Писатель и Twisted нравится это.
  43. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Нннууу.. тож можно так сказать... например,
    I don't have enough hands to look after everything. - дословно, у меня нет рук за всем углядеть.
    Почти, но всё же...
     
    Писатель и Gemini нравится это.
  44. Писатель

    Писатель Polyamorist

    Twisted ну с натяжечкой)))
     
  45. Gemini

    Gemini AmbivalenZ

    Twisted , кстати, в английском тоже полно слов и фраз, аналогов к которым в русском найти невозможно. Либо я их, возможно, подыскать затрудняюсь. Вот одно из них, guilty pleasure, например.
    Это, когда я время от времени пересматриваю "Сумерки", но стесняюсь об этом кому-либо сказать)))

    Тайное наслаждение, что ли..
     
    Twisted нравится это.
  46. Писатель

    Писатель Polyamorist

    Gemini я бы скорее перевёл как постыдное, хотя, и тайное тоже может быть.
     
  47. Gemini

    Gemini AmbivalenZ

    Дословно, да. Но, это непереводимое сочетание, на самом деле. И если тот, с кем разговариваешь, с ним не знаком, то шутку он все равно не оценит. Или, у них еще слово классное используется для тех случаев, когда какая-то мелодия привязалась и точит мозг: earworm. Сказать, червь, копошащийся в ушах - все равно никто не поймет)
    Ну да речь о великом и могучем русском, так что оставим эту неблагодарную тему)
     
  48. Писатель

    Писатель Polyamorist

    Или порочное/запретное...
     
  49. Gemini

    Gemini AmbivalenZ

    Ну это совсем другая коннотация и иронический смысл полностью пропадает.
     
Загрузка...
Похожие темы
  1. Failed Dependency
    Ответов:
    14
    Просмотров:
    3.124

Поделиться этой страницей