Смешные переводы фильмов

  • Автор темы Автор темы Вobah1
  • Дата начала Дата начала

Любимый смешной переводчик

  • Держиморда (Терминатор 2: День подводника)

  • Во-блин! ("Измена" О Любви Бортко)

  • Гон-фильм («Атака клопов» и «Восстание мышей»)

  • Мега-Бобёр ("Карибский кризис" Пираты)

  • Гоблин (самый распиареный, всего шесть фильмов)

  • Михаил Нойман («300 арийцев» и «Москва не резиновая»)


Результаты будут видны только после голосования.

Вobah1

Заблокирован
7 Дек 2017
6
1
20
Смешные переводы фильмов... Кто-то увлекался ими тогда, а кто-то тащится и сейчас)

Попробуем что-ли вспомнить, какой переводчик-смехач нам больше всего понравился?

Держиморда (Терминатор 2: День подводника)
Для просмотра этого содержимого нам потребуется ваше согласие на установку cookie-файлов от третьих сторон.
Для получения более подробной информации смотрите нашу страницу о cookie-файлах.


Во-блин! ("Измена" О Любви Бортко)
Для просмотра этого содержимого нам потребуется ваше согласие на установку cookie-файлов от третьих сторон.
Для получения более подробной информации смотрите нашу страницу о cookie-файлах.


Гон-фильм («Атака клопов» и «Восстание мышей»)

Мега-Бобёр ("Карибский кризис" Пираты)

Гоблин (самый распиареный, всего шесть фильмов)
Для просмотра этого содержимого нам потребуется ваше согласие на установку cookie-файлов от третьих сторон.
Для получения более подробной информации смотрите нашу страницу о cookie-файлах.


Михаил Нойман - трудности перевода («300 арийцев», «Реквием по Евросоюзу» и «Москва не резиновая»)
 
Последнее редактирование модератором:
Мне только вспоминается кусочек "матрицы" с наложенным на него звуком из нашего "Малыша и Карлсона". Пару каких-то фильмов в гостях тоже смотрела, но так как даже не помню каких, вывод - не прикольно :pardon:
 
Реакции: Вobah1